Lyrics and English translations for
the music of Andrea Bocelli
 

Vivere | Cavalleria Rusticana | Pagliacci | Amore | Werther | Andrea | Il Trovatore | Tosca | Sentimento | The Homecoming | Cieli di Toscana | Requiem | La Boheme | Verdi | Statue of Liberty Concert | Sacred Arias | Sogno | Aria, the Opera Album | A Night in Tuscany | Romanza | Viaggio Italiano | Bocelli | Il Mare Calmo Della Sera | Other Recordings | In Concert | Special Features

 

Home | What's New? | Song Index | Site Map | Career Timeline

 

      

 

Aria, the Opera Album  (click here)
©1998 Sugarmusic Lusitana Lda


1999 Grammy nominee
Best New Artist
"Amor ti vieta"

Selections:

Track 1                                      Top

Questa o quella
Giuseppe Verdi - RIGOLETTO

Questa o quella per me pari sono
a quant’ altre d’ intorno mi vedo,
del mio core 1’impero non cedo
meglio ad una che ad altre belta
La costoro avvenenza è qual dono
di che il fato ne infiora la vita
s’ oggi questa mi torna gradita
forse un’ altra doman lo sarà.
La costanza tiranna delcore
detestiamo qual morbo crudele,
sol chi vuole si serbi fedele;
Non v’è amor se non v’è libertà.
De’ i mariti il geloso furore,
degli amanti le smanie derido,
anco d' Argo i cent’occhi disfido
se mi punge una qualche beltà.
This woman or that


This woman or that are just the same to me,
to all the others around me
I won't give away my heart
to this beauty nor to the others.
Their charm is a gift
Given by destiny to embellish their lives
If today I love this one
I'll probably love someone else tomorrow
We hate constancy, the heart's tyrant,
as if it were a cruel plague,
Let him keep faith who will;
There is no love without freedom.
The rage of jealous husbands
and lovers' woes I despise,
I can defy Argo's hundred eyes
If I fancy a beautiful girl.

 

Track 2                                      Top

Che gelida manina
Giacomo Puccini  - LA BOHEME

Che gelida manina,
se la lasci riscaldar.
Cercar che giova?
Al buio non si trova.
Ma per fortuna
è una notte di luna,
e qui la luna
l'abbiamo vicina.
Aspetti, signorina,
le dirò con due parole
chi son, e che faccio,
come vivo. Vuole?
Chi son? Sono un poeta.
Che cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo.
In povertà mia lieta
scialo da gran signore
rime ed inni d'amore.
Per sogni e per chimere
e per castelli in aria,
l'anima ho milionaria.
Talor dal mio forziere
ruban tutti i gioelli
due ladri, gli occhi belli.
V'entrar con voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei,
tosto si dileguar!
Ma il furto non m’accora,
poichè, poichè v’ha preso stanza
la speranza!
Or che mi conoscete,
parlate voi, deh! Parlate. Chi siete?
Vi piaccia dir!
How cold your little hand is


How cold your little hand is,
let me warm it for you.
What's the use of looking?
We won't find it in the dark.
But luckily
it's a moonlit night,
and the moon
is near us here.
Wait, mademoiselle,
I will tell you in two words
who I am, what I do,
and how I live. May I?
Who am I? I am a poet.
What do I do? I write.
And how do I live? I live.
In my carefree poverty
I squander rhymes
and love songs like a lord.
When it comes to dreams and visions
and castles in the air,
I've the soul of a millionaire.
From time to time two thieves
steal all the jewels
out of my safe, two pretty eyes.
They came in with you just now,
and my customary dreams
my lovely dreams,
melted at once into thin air!
But the theft doesn't anger me,
for their place has been
taken by hope!
Now that you know all about me,
Speak, tell me who you are.
Please do!

 

Track 3                                      Top

Recondita armonia
Giacomo Puccini - TOSCA

Recondita armonia di bellezze diverse!
È bruna Floria, l’ardente amante mia,
e te, beltade ignota
cinta di chiome bionde!
Tu azzurc hai l’occhio
Tosca ha l’occhio nero!
L'arte nel suo mistero
le diverse bellezze insiem confonde:
ma nel ritrar costei
il mio solo pensiero,
ah! il mio sol pensier sei tu!
Tosca sei tu!
Hidden harmony


Hidden harmony of different beauties
Floria my passionate lover is a brunette
and you unknown beauty
are framed by fair hair
you have blue eyes
Tosca has dark eyes
the mysterious art
mixes the different beauties together:
but while I paint her
I only think
Ah I only think of you
Tosca of you!

 

Track 4                                      Top

E lucevan le stelle…
Giacomo Puccini - TOSCA

E lucevan le stelle… ed olezzava
La terra… stridea l’uscio
Dell'orto… e un passo sfiorava la rena..
Entrava ella, fragrante,
Mi cadea fra le braccia ...
Oh dolci baci, o languide carezze,
Mentr’io fremente
La belle forme discioglea dai veli!
Svani per sempre il sogno mio d'amore ...
L’ora el fuggita ...
E muoio disperato!
E non ho amato mai tanto la vita!
And the stars were shining…


And the stars were shining… the earth
was fragrant… the garden gate
creaked… and a footstep brushed the sand.
She entered, fragrant,
and fell into my arms ...
Oh sweet kisses, oh languid caresses
and I, quivering,
unveiled those beautiful shapes!!!
Disappeared forever my love's dream
The hour is gone...
And I, desperately, die!
And I've never loved so much my life

 

Track 5                                      Top

Addio, fiorito asil
Giacomo Puccini - MADAMA BUTTERFLY

Addio, fiorito asil
di letizia e d’amor!
Sempre il mite tuo sembiante
con strazio atroce vedrò
Addio, fiorito asil,
non reggo al tuo squallor.
Ah, non reggo al tuo squallor.
Fuggo, fuggo, ah, son vil!
Addio, non reggo al tuo squallor,
Ah! son vil,
ah! son vil!
Farewell, flowery refuge


Farewell, flowery refuge
of happiness and love!
I shall always be tortured
by the sight of her sweet face.
Farewell, flowery refuge,
Your dreariness I cannot bear.
Ah, your dreariness I cannot bear.
I must go, I must go, ah, how I despise myself!
Farewell, your dreariness I cannot bear.
Ah, how I despise myself,
ah, how I despise myself!

 

Track 6                                      Top

Come un bel dì di maggio
Umberto Giordano - ANDREA
CHENIER


Come un bel dì di maggio
che con bacio di vento
e carezza di raggio,
si spegne in firmamento,
col bacio io d'una rima,
carezza di poesia,
salgo l’estrema cima
dell’esistenza mia.

La sfera che cammina
per ogni umana sorte
ecco giA mi avvicina,
all'ora della morte,
e forse pria che l’ultilma
mia strofa sia finita
m’annuncierà il carnefice
la fine della vita.

Sia! Strofe, ultima Dea!
ancor dona al tuo poeta
la sfolgorante idea,
la fiamma consueta;
io, a te, mentre tu vivida
a me sgorghi dal cuore,
darò per rima,
il gelido spiro d'un uom che muore.
Like a beautiful day in May



Like a beautiful day in May
that with a kiss from the wind
and a caress from a ray of sun,
it extinguishes on the horizon
so I, with a kiss from a rhyme,
a caress of poetry
climb up the extreme summit
of my existence.

The sphere that proceeds
for each human fate
here it is already bringing me near
to the hour of death
and perhaps before my last
strophe is finished
the executioner will announce to me
the finish of my life.

So be it. Strophe, ultimate goddess!
still you give to your poet
the brilliant idea
the flame familiar
I, to you, while you gush vividly
from my heart,
will offer for a rhyme
the ice cold breath of a man about to die.

 

Track 7                                    Top

A te, o cara
Vincenzo Bellini - I PURITANI

A te, o cara, amore talora
Mi guidò furtivo e in pianto;
Or mi guida a te d’accanto
fra la gioia e l’esultar.
Al brillar di sì bell’ora,
Se rammento il mio tormento
Si raddoppia il mio contento,
M’è più caro il palpitar.
To you, oh dear one


To you, oh dear one, love at times
lead me furtively and in tears;
now it guides me to your side
in joy and exhultation.
At the radiance of such a beautiful hour
if I remember my torment,
it redoubles my happiness,
and I cherish my heart’s beating.

 

Track 8                                      Top

Di rigori armato il seno
Richard Strauss - DER
ROSENKAVALIER


Di rigori armato il seno
Contro amor mi ribellai
ma fui vinto in un baleno
in mirar due vaghi rai.
Ma fui vinto in un baleno
in mirar due vaghi rai.
Ahi! che resiste puoco a stral di fuoco
cor di gelo di fuoco a stral.
With severity my breast was armed



With severity my breast was armed
and I rebelled against love
when with one stroke I was slain
on seeing two lovely eyes.
With one stroke I was slain
on seeing two lovely eyes.
Ah, how feebly
an icy heart resists such fiery arrows.

  

Track 9                                    Top

Amor ti vieta
Umberto Giordano - FEDORA

Amor ti vieta di non amar.
La man tua lieve, che mi respinge,
cerca la stretta della mia man
La tua pupilla esprime: "l’amo"
se il labbro dice: "Non t’amerò"
Amor forbids you


Amor forbids you not to love.
That gentle hand that rejects me
seeks the pressure of my hand;
Your eyes say: "I love you"
even if your lips say: :"I won’t!"

 

Track 10                                      Top

Ch’ella mi creda
Giacomo Puccini - LA FANCIULLA DEL WEST

Ch’ella mi creda libero e lontano
sopra una nuova via di redenzione!…
Aspetterà ch’io torni…
E passeranno i giorni,
E passeranno i giorni,
ed io non tornerò…
ed io non tornerò…
Minnie, della mia vita mio solo fiore,
Minnie, che m’hai voluto tanto bene!…
Tanto bene!
Ah, tu della mia vita mio solo fior!
Let her believe



Let her believe I’m free and far away
on my way to a new life of redemption!
She’ll wait for me to return…
And the days will pass,
And the days will pass,
and I won’t return…
and I won’t return…
Minnie, only flower of my life,
Minnie, you who have loved me so much!…
So much!
Ah, you, the only flower of my life!

 

Track 11                                      Top

Cielo e mar!
Amilcare Ponchielli - LA GIOCONDA

Cielo e mar! L’etereo velo
splende come un santo altar.
L'angiol mio verra dal cielo?
L’angiol mio verra dal mare?
Qui l’attendo; ardente spira
oggi il vento dell'amor.
Ah! Quell’uom che vi sospira
vi conquide, o sogni d'or!
Nell’aura fonda
non appar nè suol nd monte.
L’orizzonte bacia l’onda!
L’onda bacia l’orizzonte!
Qui nell’ombra, ov’io mi giacio
coll'anelito del cor,
Vieni, o donna, vieni al bacio
della vita e dell'amor ...
Ah! Vien!
Sky and sea!


Sky and sea! the airy curtain
sparkles like a holy altar.
Will my angel come from the sky?
Will my angel come from the sea?
Here I wait for her; the wind
now blows hot with love
Ah, that man who sighs for you,
he overcomes you, o golden dreams!
Through the thick air
neither shore nor mountains appear
The horizon kisses the waves;
the waves kiss the horizon.
Here in the darkness, where I lie
waiting with racing heart
Come, o woman, come to my kiss
of life and of love.
Ah! Come!

 

Track 12                                      Top

La dolcissima effigie
Francesco Cilea - ADRIANA LECOUVREUR

La dolcissima effigie sorridente
in te rivedo della madre cara;
nel tuo cor
della mia patria, dolce preclara
l’aura ribevo,
che m’aprì la mente.
Bella tu sei, come la mia bandiera,
della pugne fiammante entro i vapor;
tu sei gioconda, come la chimera
della Gloria promessa al vincitor.
Bella tu sei, tu sei gioconda.
Sì, amor mi fa poeta.
The sweetest effigy


I see again, smiling in you,
the sweet effigy of my dear mother;
in your heart
I drink again in the sweet, radiant air
of my fatherland,
that awakened my mind.
You are beautiful, like my banner,
blazing amid the vapors of battle;
you are joyous, like the vision
of glory promised to the victor.
You are beautiful, you are joyous.
Yes, love has made a poet out of me.

 

Track 13                                    Top

Musetta! – Testa adorata
Ruggero Leoncavallo - LA BOHEME

Musetta! O gioia della mia dimora!
È dunque ver che lungi ora sei tu?
È dunque ver che t’ho scacciata
or ora,
e che sul cor non ti terrò
mai più?

Testa adorata, più non tornerai
lieta sul mio guanciale a riposar!
Bianche manine ch’io sul cor scaldai,
più il labbro mio non vi potrà baciar!
Gaie canzoni die giorni d’amore
la vostra eco lontana già fuggì.
La stanza è muta e il vedovo mio cor
piange nel tedio quei perduti dì!
Quei perduti dì!
Musetta! – Adored head


Musetta! O joy of my abode!
Is it then true that you are now far away?
Is it then true that I have just driven you
away,
and that I will never hold you to
my heart again?

Adored head, no more will you return
to rest happy on my pillow!
White little hands that I warmed on my heart,
no more will my lips be able to kiss you!
Merry songs of the days of love,
your echo has already flown far away.
The room is silent and my bereaved heart
mourns in tedium those lost days!
Those lost days!

 

Track 14                                      Top

Tombe degli avi miei
Fra poco a me ricovero
Gaetano Donizetti - LUCIA DI
 LAMMERMOOR


Tombe degli avi miei,
l’ultimo avanzo
d’una stirpe infelice
deh! raccogliete voi. Cessò dell’ira
il breve foco… Sul nemico acciaro
abbandonar mi vo’. Per me la vita
è orrendo peso!…
L’universo intero
è un deserto per me senza Lucia!…
Di faci tuttavia
splende il castello! Ah! Scarsa
fu la notte al tripudio!
Ingrata donna!
Mentre io me struggo in disperato
pianto,
tu ridi, esulti accanto
al felice consorte!
Tu delle gioie in seno,
Tu delle gioie in seno,
Io della morte!
Io della morte!

Fra poco a me ricovero
darà negletto avello…
Una pietosa lagrima
non scenderà su quello!
Ah! Fin degli estinti, ahi,
misero!
Manca il conforto a me!
Tu pur, tu pur dimentica
que marmo dispregiato:
mai non passarvi, o barbara,
del tuo consorte a lato… Ah!
Rispetta almen le ceneri
di chi moria per te.
Rispetta almen le ceneri
di chi moria per te.
Mai non passarvi, to lo dimentica,
rispetta almeno chi muore per te.
Mai non passarvi, to lo dimentica,
rispetta almeno chi muore,
chi muore per te.
O barbara, rispetta almen le ceneri…
Ah! di chi moria
di chi moria per te.
Tombs of my ancestors
Give to me a little refuge



Tombs of my ancestors,
final resting-place
of an ill-fated line,
ah, receive me! Extinguished is anger’s
brief flame… On the enemy’s sword
I will throw myself. This life
is a horrible burden!…
The entire universe
is a desert for me without Lucy!
Meanwhile, the castle
is bathed in torchlight! Ah, fleeting was
the night of jubilation!
Ungrateful woman!
While I shed tears of
desperation
you laugh, you rejoice at the side
of your fortunate husband!
You so full of joy,
You so full of joy,
I so deathly sad! ,
I so deathly sad!

Soon an uncared-for tomb
shall give me refuge…
No tear of pity
will be shed upon it!
Ah! Even the solace of the dead, oh,
miserable me!
Fails to comfort me!
You alone, you alone forget
this despised marble:
never pass by, inhuman one,
at the side of your husband… Ah!
Respect at least the remains
of him who died for you.
Respect at least the remains
of him who died for you.
But you alone forget, don’t pass by,
respect at least him who dies for you.
But you alone forget, don’t pass by,
respect at least him who dies,
who dies for you.
O inhuman one, respect at least the remains…
Ah! of him who died,
of him who died for you

 

Track 15                                      Top

Pourquoi me réveller
Jules Massenet - WERTHER

Pourquoi me réveller,
ô souffle du printemps?
Pourquoi me réveller
Sur mon front je sens tes caresses,
et pourtant bien proche est le temps
des orages et des tristesses!
Pourquoi me réveiller,
ô souffle du printemps?
Demain dans le vallon
viendra le voyageur
se souvenant de ma gloire première.
Et ses yeux vainement
chercheront ma splendeur.
Ils ne trouveront plus que deuil
et que misère! Hé1as!
Pourquoi me réveller,
ô souffle du printemps?
Why do you awaken me


Why do you awaken me,
o breath of Spring?
Why do you awaken me?
On my forehead I feel your caresses,
and yet very near is the time
of storms and sorrows!
Why do you awaken me,
o breath of Spring?
Tomorrow, into the valley
will come the traveler
remembering my early glory
And his eyes in vain
will look for my splendor.
They will find no more than grief
and misery. Alas!
Why do you awaken me,
o breath of Spring?

 

Track 16                                      Top

La fleur que tu m’avais jetée
Georges Bizet - CARMEN

La fleur que tu m’avais jetée,
Dans ma prison m’était restée.
Flétrie et séche, cette fleur
Gardait toujours sa douce odeur;
Et pendant des heures entiéres,
Sur mes yeux, fermant mes paupiéres,
De cette odeur je m’enivrais
Et dans la nuit je te voyais!
Je me prenais à te maudire,
À te détester, à me dire :
Pourquoi faut-il que le destin
L’ait mise là sur mon chemin?
Puis je m’accusais de blasphème,
Et je ne sentais en moi-même,
Je ne sentais qu’un seul désir,
Un seul désir, un seul espoir:
Te revoir, ô Carmen, ou,
te revoir!
Car tu n’avais eu qu’à paraître,
Qu’a jeter un regard sur moin
Pour t’emperer de tout mon être,
Ô ma Carmen!
Et j’étais une chose à toi
Carmen, je t'aime!
The flower that you tossed to me


The flower that you tossed to me
In my prison stayed with me.
Withered and dried, this flower
Kept always its sweet odor
And during all of the hours,
Over my eyes closed my eyelids,
I became intoxicated with this odor
And in the night I saw you!
I became accustomed to cursing you,
To detesting you, to saying to myself:
Why is it necessary for destiny
To put herself there on my path?
Then I accused myself of blasphemy
And I didn't feel but in myself
I didn't feel but one desire
A sole desire, a sole hope
To see you again, oh Carmen,
to see you again!
For you had only to appear
Only to toss a glance towards me
In order to take a hold of all my being
Oh my Carmen
And I was yours
Carmen, I love you!

 

Track 17                                      Top

Pour mon âme
Gaetano Donizetti - LA FILLE DU REGIMENT

Pour mon âme
quel destin!
J’ai sa flamme,
et j’ai sa main!
Jour prospère!
Me voici
militaire
militaire
et mari!
Militaire et mari!

Pour mon âme
quel destin!
J’ai sa flamme,
et j’ai sa main!

J’en fais serment!

Pour mon âme
quel destin!
J’ai sa flamme,
et j’ai sa main!
Jour prospère!
Me voici
militaire
militaire
et mari!

Pour mon âme
quel destin!
J’ai sa flamme,
et j’ai sa main!

Me voici, me voici
Militaire et mari!

Me voici, me voici
Militaire et mari!

Militaire et mari!
Militaire et mari!

Militaire!
For my heart


For my heart
what a destiny!
Her heart is mine
and so is her hand!
O happy day!
Here I am,
enlisted
enlisted
and engaged!
Enlisted and engaged!

For my heart
what a destiny!
Her heart is mine
and so is her hand!

I swear it!

For my heart
what a destiny!
Her heart is mine
and so is her hand!
O happy day!
Here I am,
enlisted
enlisted
and engaged!

For my heart
what a destiny!
Her heart is mine
and so is her hand!

Here I am, here I am
Enlisted and engaged!

Here I am, here I am
Enlisted and engaged!

Enlisted and engaged!
Enlisted and engaged!

Enlisted!

 

 

 

The Andrea Bocelli Lyrics Archive is intended for the nonprofit educational use of Bocelli fans to enhance their enjoyment and appreciation of his music.  Access to this music collection does not grant you the right to copy or distribute the lyrics and information that appears on this site.  You may not use this archive to construct any kind of database, web site, or publication.   All lyrics remain copyrighted to their respective owners whose rights are expressly reserved.   If any copyright owner objects to their lyrics appearing in this archive for the private enjoyment and education of Bocelli fans, please click here to send a message, and they will be removed immediately.

   Send mail to abmusica@operamail.com with questions or comments about this site.
Site design copyright © 1999-2007 Andrea Bocelli Lyrics Archive
Last modified: August 19, 2007